No exact translation found for مرحل أمامي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مرحل أمامي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un groupe de pays de l'Union européenne mettra en œuvre la Facilité internationale de financement pour en assurer le financement initial.
    وستقوم مجموعة من دول الاتحاد الأوروبي بتنفيذ مرفق التمويل الدولي بغية تعبئة الموارد لأغراض التنمية في المرحلة الأمامية.
  • À quel stade doivent-elles être présentées devant un juge?
    ففي أي مرحلة يتوجب إحضارهم أمام قاضٍ؟
  • Nous traversons une période complexe, mais porteuse de grandes possibilités.
    إننا نقف أمام مرحلة معقدة ولكنها تحمل فرصة عظيمة.
  • En ce qui concerne les mécanismes novateurs de financement, bien que la concentration du flux de l'aide ne soit pas sans mérite, il est essentiel que l'APD ne tombe pas en dessous du niveau annoncé après la période de concentration.
    وفيما يتعلق بآليات التمويل المبتكرة، قال إنه وإن قد تكن ثمة محاسن في تعبئة المرحلة الأمامية من تدفق المعونة، فإن مما له أهمية أساسية ألا تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية، من بَعْدِ فترة تعبئة المرحلة الأمامية، إلى ما دون مستوى ملتزم به مسبقا.
  • Les Inspecteurs jugent ce choix compréhensible car les fonctionnaires du secrétariat sont profondément attachés à la Convention et ne ménagent aucun effort pour en promouvoir l'application.
    ويعتبر المفتشون ذلك أمراً طبيعياً بما أن موظفي الأمانة ملتزمون بشدة بالاتفاقية ويتفانون في دفع مرحلة التنفيذ إلى الأمام.
  • Cette période a été décisive et le pays s'est encore rapproché de l'étape suivante de son développement.
    وكانت تلك الفترة فترة حاسمة ومضى البلد الآن خطوة إلى الأمام نحو المرحلة التالية لتطوره.
  • L'adoption de la nouvelle Constitution, le 4 janvier 2004, et les récentes élections présidentielles sont autant de signes encourageants dans ce domaine.
    ولكن على أى حال يجب الا ننسى أن أفغانستان تمر بمرحلة انتقالية وهى خارجة من صراع وأن هناك عقبات كبيرة أمام تجاوز تلك المرحلة وأمام إقامة دولة القانون، وإعادة فرض النظام القضائى، كما أن إقرار الدستور الجديد فى 4 كانون الثانى/يناير 2004، وإجراء الانتخابات الرئاسية الأخيرة, يشكلان علامات مشجعة على هذا الطريق.
  • Ce procès concernant le plus grand nombre d'accusés poursuivis ensemble devant le Tribunal est parvenu à un stade avancé.
    بلغت هذه المحاكمة، التي تضم أكبر عدد من المتهمين الجاري محاكمتهم معا أمام المحكمة، مرحلة متقدمة.
  • Des obstacles se dressent à tous les stades du processus de transfert de technologies − d'ordre technique, économique, politique, culturel, social, comportemental et institutionnel.
    تقف أمام كل مرحلة من مراحل عملية نقل التكنولوجيا حواجز عديدة - فنية واقتصادية وسياسية وثقافية واجتماعية وسلوكية ومؤسسية.
  • Les uns se sont notamment déclarés préoccupés que les élections ne feraient qu'ouvrir la voie à une nouvelle « ère de dictature » si rien n'était fait pour réformer le système judiciaire et l'appareil de l'État.
    ويساور بعضهم القلق من أن تكون الانتخابات مجرد مرحلة تمهد الطريق أمام ''عهد دكتاتوري`` جديد إذا لم تتخذ أي تدابير من أجل إصلاح سلك القضاء وجهاز الدولة.